The drawings of JeungSanDo’s

           Sahng-jeh-nim in the Dojeon

                    and the bujeok talisman

                                in Korean shamanism

 

 

                                                             by

 

             Dr.  Fee-Alexandra HAASE,  D. Phil. (Tübingen Univ.),

             Formerly “Visiting Professor” at the National University,

             Cheju,

             South Korea

               

 

This article focuses on the paintings falling within the tradition of the talisman drawings – locally known as bujeok - in Korean shamanism. They were made by a historical person called Sahng-jeh-nim: he lived in the late 19th and early 20th centuries in Korea. He subsequently became the main deity of the contemporary spiritual Korean organization, known as JeungSanDo; the latter body then edited and published his life and works in a book called Dojeon. Korea is a country where ancestral cults and shamanism exist side by side with such world religions like Buddhism and Christianity, together with other social doctrines like Daoism and Confucianism. Shamanism is a spiritual practice and forms part of the culture of the common folk; as a practice , it is still in vogue. A bujeok is a talisman made of red writing on a slip of yellow or white mulberry paper, and these are  available either pre-manufactured or custom made for specific purposes. The creation and use of the bujeok constitute an important facet of Korean shamanic folk culture.[1][1]

 

Until the end of the 19th century shamanistic processes, such as, ceremonies took place all over Korea. Today there are 120,000 shamans in Korea; most of them are women and are enlisted by those who look for help in the “spirit world”. Female shamans are called mudang in Korean and hold a spiritual ceremony called kut. They also hold other services in order to encourage seekers of “good fortune”; besides, they purportedly cure illnesses by exorcising evil spirits, or propitiate local or village spirits. Such ceremonies are also held to guide the spirit of a deceased person into heaven.

 

In JeungSanDo, a Korean spiritual organization founded in the early 20th century, still in operation, the main spiritual deity, Sahng-jeh-nim is a historical person who lived from 1871 to 1909. This person is biographically described in the Dojeon, a book edited in Korean, and other languages, and which collects and edits various sources of Sahng-jeh-nim’s life. According to this source, Sahng-jeh-nim declared his profession as “doctor”, but, in accordance with the descriptions in the Dojeon, we find many elements which serve as pieces of historic shamanism. Jeung-san Sahng-jeh-nim was born in Korea in the second half of the 19th century. The multiple identification of the main deity with other religious persons is a typical Korean tradition of syncretism. The practitioners of JeungSanDo believe Sahng-jeh-nim is the ‘Ruling Spirit of the Universe’, identical with the ‘God of the West’, or the ‘Maitreya Buddha’ of Buddhism, or the ‘Shangdi’, and the ‘Jade Emperor’ of Daoism. All of these different names stand for the same entity, the ‘Ruling or Governing Spirit of the Universe’, which, according to Sahng-je-nim, is considered Jeung-san Sahng-jeh-nim. So in the Dojeon, Shakyamuni Buddha´s words about the Future Buddha Maitraya Buddha is mentioned (Dojeon 1:2:1:12). According to the beliefs of JeungSanDo the Future Buddha is Sahng-jeh-nim. Maitreya Buddha is one of the main Buddhas worshipped in Korea and his iconography leads back to ancient times of Korean early Three Kingdoms Period. JeungSanDo writes about Maitreya Buddha that he was announced as the Coming Maitreya Buddha of the future and Sahng-Je-Nim in person:

 

2 1 Shakyamuni Buddha said that in the time of disaster at the last stage of his dharma, the Lord of Tushita Heaven, Maitreya Buddha, would come to earth as a human being. He also said that Maitreya Buddha would save humanity by teaching His dharma in three stages and would open a new world called the Dragon Flower Paradise.

2 Maitreya Buddha, who is the Future Buddha, is the Buddha of Hope, the Savior Buddha.

3 Shakyamuni Buddha said, “There is a heaven called Tushita Heaven. Maitreya Buddha is the Lord of that heaven. Have faith in Him and follow His teachings.”

4 The following are verses from the sacred texts of Buddhism:

5 When the last stage of the Buddha’s dharma comes, the sun and moon will lose their light and the position of the stars will change. Terrible diseases will spread one after the other.

6 There is a land where the Great Healing King will reside among people. He will heal the diseased world.

7 Maitreya Buddha will dwell at home for only a short period, and then He will leave to meditate and attain ultimate enlightenment. Not far from Gyeh-du Castle, there is a bodhi tree called Dragon Flower. Sitting under this tree, Maitreya Buddha will reach ultimate enlightenment.

8 He will gather His family and others to teach them so that they can be enlightened.

9 When the time comes, the climate will become mild and there will be no difference between the four seasons. People will have no disease and there will be no greed, anger, foolishness, or harshness. The human mind will be in harmony, and it will come to pass that all people will be of one will.

10 People on earth will live well and there will be no discrimination. Their lives will be very long and free of disease.

11 Sankha, the Dharma King, will appear and govern according to right dharma. Without weapons being used, all nations will yield to him.

12 Maitreya Buddha will open the world of new life, allowing all people to be born as enlightened ones. This will be the paradise of creative change on earth, the world of Dragon Flower.

(Jeung San Do Dojeon. English Version. (1:1:1-12).

 

The Dojeon – a literary compilation of sources of the life of Sahng-je-nim – is a source for the use of shamanistic rituals in the late Joeseon dynasty of the 19th and early 20th centuries. Although the title shaman was neither given to Sahng-je-nim nor has he introduced himself as a shaman, the use of Chinese characters for fortune telling was, and the burning of paper was one element of his spiritual methods that we also find in shamanism. Shamans had low social status. Sahng-je-nim was active in a role which traditionally had been reserved for women in Korean society. Only a minority of shamans is male. The shaman is a specialist in mediating  between humans and the spirits (shin). The shaman is chosen by the spirits and by her patrons to mediate between the two worlds. Although males may incidentally participate in shamanic rites, Korean shamanism is predominantly a women's cult. Male participation, when it does occur, is rare. Male religious roles are associated with Confucianism and public village rituals. The shaman can be called on to manufacture spiritual talismans (bujeok) out of esoteric figures, diagrams, or characters; when performing a kut ceremony. Sahng-jeh-nim made drawings, in which he combined figures with Chinese characters. [2][2]

 

A few extant documents of Sahng-jeh-nim are his drawings described in the Dojeon as talisman. Most of them Sahng-jeh-nim destroyed after using them in the ceremonies; a few are still available. Bujeok is the Korean term for talisman, which is traditionally posted on a wall in a home to repel and protect inhabitants against evil spirits. It can also be folded and placed in clothing close to an individual’s body or burnt to ashes and consumed. The origin of bujeok dates back to early times, in which illustrations were drawn as a part of worship, and as rituals to supernatural powers. Modern designs vary greatly, depending on the purpose of the bujeok. Bujeoks range from systematic script to free-formation illustrations. The typical design usually includes Chinese characters, though others feature Sanskrit, astronomical signs, or religious symbols. In the Dojeon these ceremonies of painting and methods of using bujeoks are described, when they are performed by Sahng-je-nim.

 

According to the Dojeon at a Buddhist temple Gim Hyung-yul chanced upon meeting the one who he would later revere as Maitreya Buddha. Several years would pass before these two meet again under very different circumstances. In JeungSanDo’s Dojeon the Maitreya statue of Geum-sahn Temple is considered the place where Jeung-san Sahng-jeh-nim stayed before becoming the historical person Gahng, who called himself Sahng-jeh-nim (2:20:5):

 

5 He continued, “I first came down to the canopy tower in the nation of great law in the West and from there traveled the world.

 6 I then came to this Eastern land and stayed at the Maitreya statue of Geum-sahn Temple for thirty years.

 7 Later, I was born into the Gahng family in Gaeng-mahng Village in Go-bu County, and now I am visiting My host.

 8 Without substance (), there can be no function (). The west is associated with metal. That is why I have chosen the Gim family’s house as My residence.”

 

In section 10, it is said:

 

9 One day, Sahng-jeh-nim sent a message to Hyung-yul, telling him to go to Geum-sahn Temple.

10 When Hyung-yul reached the bridge in front of the temple, he saw the statue of Maitreya Buddha shining like gold and walking toward him.

11 Hyung-yul fell flat on the ground, trembling.

 

One of his followers, Gyung-hahk realized that Sahng-jeh-nim was the embodiment of Maitreya: Gyung-hahk thought it strange that Sahng-jeh-nim had used the word father when talking to Yohng-ju. He contemplated it for a while and remembered that, following the custom of presenting a child at a temple, he had presented his child in front of the Maitreya statue of Geum-sahn Temple. Gyung-hahk realized that Sahng-jeh-nim was the embodiment of Maitreya. (4:77:10)

 

하루는 약방 후원에 푸른 대나무 10 그루를 친히 심으신 뒤에

 깨끗한 종이에 약국의 비품물목(物目) 줄지어 적으시고 글을 주시니 이러하니라. 

世界有而此山出하니 紀運天藏物華

세계유이차산출     기운금천장물화

應須祖宗太昊伏인데 何事道人多佛歌

응수조종태호복     하사도인다불가

   세계가 생겨나고 산이 나왔으니

     후천 (가을)문명을 여는 운수가 ( 산에) 갊아있느니라

     마땅히 선천문명의 조종(祖宗) 태호복희씨인데

    웬일로 닦는 자들이 허다히 부처 타령들이냐!

 

 상제님께서 글을 박공우 김광찬에게 주시며 말씀하시기를

   금산사 미륵전 앞에 대장전(大藏殿) 있어 불편하니 너희 사람은 절에 가서 대장전 석가불상을 향하여 다른 데로 옮겨지기를 생각하고 종이를 태우라. 하시니라.

  사람이 금산사에 가서 명하신 대로 행하니라.

이로부터 뒤에 금산사를 중수(重修) 때에 석가 불전을 마당 서편으로 옮겨 세우니 이에 미륵전 앞이 넓어지니라.

 

In the JeungSanDo Dojeon, we find descriptions of the use of talismans. When a wandering fortuneteller came, Sahng-jeh-nim drew a talisman called ´Empty Soul´ (2:104:4). When teaching the disciples, Sahng-jeh-nim used talismans representing the Twelve Earthly Branches of the Korean calender (3:199:4). In his ‘work of renewal’, a term Sahng-jeh-nim used to describe the magic work he did, he wrote words or drew talismans (4:30:3). Sahng-jeh-nim said: “A talisman is a medium for spirits.” (4:50:4). For a period he wrote words and drew talismans on twenty-three pieces of paper every day, then burned them. Contemporary persons didn’t understand the meaning of this work. (4:50:6) Even his disciples could not understand the meaning of the talismans. When they tried to record his writings, he stopped them. (5:332:1) Sahng-jeh-nim summoned dozens of disciples and placed a classic Chinese book with the title The Great Learning, several mantras as texts to be recited in meditation, and a book of talismans in front of a woman called Su-bu-nim, who assisted him in his works. (10:7:3) In the JeungSanDo Dojeon we find many text passages where the painting activity of Sahng-je-nim is described. In chapter 3 we read how Sahng-jeh-nim painted and which material he used:

 

Before setting out on horseback, He would cut out a piece of white paper, paint one side black and the other red, and attach it to a pole that He carried. (3:13:2)

상제님께서 백지를 잘라 한쪽은 검게 한쪽은 붉게 칠해 막대기에 매달고 나가시면 (3:13:2) [3][3]

 

Red is the most important colour in shamanism. The colour red was incorporated into the bujeok for specific reasons. As symbol of blood and as the essence of life the colour red was traditionally believed to have powers to subdue evil. Cinnabar was the preferable material of choice for the red ink. Sahng-jeh-nim used different colours, but red was very important:

 

Using cinnabar paint, He colored each letter red. (5:188:7)

글자 획에 경면주사(鏡面朱砂) 바르신 뒤에 (5:188:7)[4][4]

 

In chapter 5, we read about the techniques used for painting:

 

With the blood-covered finger, He painted over the word shee on each of the twelve thousand papers. By the time He finished, all the lamb’s blood had been used. (5:130:2)

벽에 돌려 붙인 1 2&#